«Στο τέλος θα θυμόμαστε, όχι τα λόγια των εχθρών μας, αλλά, την σιωπή των φίλων μας»
«Το ποιο επικίνδυνο από όλα τα ηθικά διλήμματα είναι όταν, είμαστε υποχρεωμένοι να κρύβουμε την αλήθεια για να βοηθήσουμε την αλήθεια να νικήσει»
Γιατί αυτή η επισημότητα;

Οι Αμερικανικές μυστικές υπηρεσίες (CIA) φαίνεται πως για κάποιο αδιόρατο προς το παρών λόγο ανοίγουν με τον πιο επίσημο τρόπο την υπόθεση Οτσαλάν!
 

Αυτό τουλάχιστον προκύπτει από την δημοσίευση άρθρου ανάλυση με τίτλο «ΤΟ ΦΙΑΣΚΟ ΣΤΟ ΝΑΪΡΟΜΠΙ» του Έλληνα δημοσιογράφου με ενδιαφέρουσες σπουδές και στο πανεπιστήμιο του Michigan κ. Μύρωνα Βαρουχάκη στο επίσημο 3μηνιαιο δελτίο της CIA.

Η περίεργη αυτή ανάλυση του ειδικού αναλυτή κ. Μύρωνα Βαρουχάκη που δημοσιεύεται στο επίσημο 3μηνίαιου δελτίο της CIA είναι ιδιαίτερα επικριτική για τις κινήσεις της ελληνικής κυβέρνησης δια των ειδικών εντεταλμένων και αξιωματούχων της(πολιτικών, διπλωματικών και υπηρεσιακών παραγόντων) αλλά και ειρωνική σε αρκετά σημεία για τον τρόπο διαχείρισης του ζητήματος του Οτσαλάν από τους Έλληνες αξιωματούχους.

Οι αιχμές του υπογράφοντος την ανάλυση αυτή που σήμερα αποκαλύπτει το Greek American News Agency αγγίζουν την τότε πολιτική ηγεσία -Θ.Πάγκαλο- αλλά και όλους όσους συμμετείχαν στην «επιχείριση φιάσκο» της παράδοσης του Αμπτουλάχ Οτσαλάν στα χέρια των Τούρκων. Έχει σημασία να τονισθεί ότι το συγκεριμένο εγχειρίδιο απευθύνεται και προς τους σπουδαστές εκπαιδευόμενους νεο-εισχθέντες στις Αμερικανικές μυστικές υπηρεσίες.

Το άρθρο βόμβα και η ανάλυση του κ. Μ. Βαρουχάκη αφού παρουσιάζει εκτενώς και αναλυτικά τα γεγονότα, όπως φαίνεται να τα έχει αντλήσει από επίσημες πηγές, προχωρά σε δυσμενείς και αυστηρές κρίσεις και επικρίσεις εναντίον όσων συμμετείχαν στην όλη επιχείρηση. Το επίμαχο άρθρο που φαίνεται πως μάλλον εξυπηρετεί συγκεκριμένες σκοπιμότητες των Αμερικανών δημοσιεύθηκε στο επίσημο τεύχος της βιβλιοθήκης της CIA (Ιανουαρίου-Μαρτίου 2009). 

Η ίδια ανάλυση στις 21 Απριλίου (09) αναρτάται και στον επίσημο ιστότοπο της CIA στην ενότητα των εκδόσεων της Βιβλιοθήκης των αμερικανικών μυστικών υπηρεσιών. Οι αιχμές της ανάλυσης φτάνουν να υπαινίσσονται για την Ελλάδα ακόμα σχέσεις με την Al Qaeda αφού μάλλον όχι τυχαία επελέγη από την Ελλάδα η περιοχή της Κένυας για την ολοκλήρωση της επιχείρησης, αφού λίγο νωρίτερα 6 μήνες πριν η Αμερικανική πρεσβεία είχε χτυπηθεί από την Al Qaeda άρα ήταν βέβαιο ότι η περιοχή της Κένυας θα ήταν γεμάτη αμερικανούς πράκτορες αλλά και σταγονίδια της φανατικής ισλαμικής οργάνωσης... Η όλη ανάλυση είναι ιδιαίτερα επικριτική για την ελληνική ΕΥΠ αλλά και για τις μετέπειτα ενέργειες αξιωματικών της οι οποίες παραβίασαν θεμελιώδεις αρχές λειτουργίας των μυστικών υπηρεσιών. 

Παρόλο που εκ πρώτης όψεως η στοχευμένη αυτή ανάλυση φαίνεται να εξυπηρετεί συγκεκριμένη σκοπιμότητα εν τούτοις η παρουσίαση των γεγονότων αλλά και οι εκτιμήσεις του αρθρογράφου φαίνεται να έχουν και άλλες πηγές ενημέρωσης αφού δείχνει να ξέρει πολύ καλά τις ενέργειες αλλά και την γνώση των Αμερικανικών και Τουρκικών μυστικών υπηρεσιών. Η ανάλυση αποκωδικοποιεί και αποκαλύπτει τα κωδικά ονόματα που χρησιμοποιούνταν στην όλη επιχείρηση όλοι οι συμμετέχοντες. 

Την επιλογή του Έλληνα στρατιωτικού αξιωματικού της ΕΥΠ Σάββα Καλεντερίδη να ηγηθεί αυτής της επιχείρησης, τον οποίο σε αρκετά σημεία επικρίνει άλλοτε εμμέσως και άλλοτε ευθέως, ο ειδικός αναλυτής Β. Βαρουχάκης χαρακτηρίζει ως μεγάλο και κρίσιμο λάθος εκ μέρους των ηγετών των ελληνικών μυστικών υπηρεσιών (ΕΥΠ). Στην συνέχεια ο νεαρός έλληνας ειδικός αναλυτής παρόλο που είναι προσεχτικός ως προς τον πρώην αξιωματικό της ΕΥΠ εν τούτοις όταν προχωρά σε εκτιμήσεις και κρίσεις για τα προσόντα αλλά και τα μειονεκτήματα του Σάββα Καλεντερίδη αφήνει σαφείς αιχμές για την πειθαρχία του προς τους ανωτέρους κυβερνητικούς, ενώ παράλληλα τον εμφανίζει και ανυπάκουο στις διαταγές των ανωτέρων του, ωστόσο του αναγνωρίζει πως επιχειρησιακά δεν μπορούν να καταλογιστούν λάθη αποκλειστικά και μόνο στον Σ. Καλεντερίδη. 

Η όλη ανάλυση που σήμερα αποκαλύπτουμε και αναμένεται να προκαλέσει εξελίξεις στην Ελλάδα αλλά και αντιδράσεις από όσους γνωρίζουν πολύ καλά τα διαδραματισθέντα γεγονότα εκείνης της περιόδου, παρόλο που υπογράφεται από Έλληνα δημοσιογράφο εν τούτοις διαπνέεται από έντονα φιλοαμερικανισμό και πάντα υπό το πρόσχημα της αυστηρής «ρεαλιστικής» ανάλυσης μιας επιχείρησης των μυστικών υπηρεσιών θέλοντας να τονίσει τα προς αποφυγή λάθη...

Ποιος είναι όμως ο Βύρων Βαρουχάκης;

Εμείς δεν θα πούμε πολλά μια ματιά στο βιογραφικό του παρουσιάζει πράγματι ιδιαίτερο και έντονα μεγάλο ενδιάφέρον για το πρόσωπο του Μύρωνα Βαρουχάκη ο οποίος παράλληλα φαίνεται να έχει και η μεγάλη συγγραφική δραστηριότητα άρθρων και αναλύσεων σε ελληνικά έντυπα όπως Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ το Associated Press αλλά και πολλά αμερικάνικα έντυπα... 

Αν μάλιστα προσέξει κάποιος την σχετική αρθρογραφία του κ. Βαρουχάκη και ειδικά τα κείμενα που έχουν (ανα)δημοσιευθεί και υιοθετηθεί από τον γνωστό για την δράση τις θέσεις και τις απόψεις του κ. Παναγιώτη Δημητρά του Διεθνούς Παρατηρητηρίου των συμφωνιών του Ελσίνκι ίσως μπορέσει να βρει την άκρη του νήματος... αλλά και των υπόγειων και αφανών διασυνδέσεων προσώπων..γεγονότων...και καταστάσεων... Εκείνο που σίγουρα πια μπορεί να ειπωθεί πως και οι δυο περιπτώσεις ανθρώπων (Βαρουχάκη - Δημητρά) έχουν κοινό παρανομαστή... Τις ΗΠΑ και τα συμφέροντα τους...

Τυχαία ή όχι μένει να αποδειχτεί... Πάντως οι εκτιμήσεις, αναλύσεις και οι εκθέσεις του κ. Δημητρά για τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Ελλάδα, την δήθεν μακεδονική μειονότητα και άλλα παρόμοια που εκθέτουν την χώρα μας, σχεδόν κάθε χρόνο ωσάν να είναι copy paste περιλαμβάνονται στην ετήσια έκθεση του State Department... Οι κρίσεις και τα συμπεράσματα δικά σας..

Πάντως αξίζει να σημειωθεί ότι οι αμερικανοί αξιωματούχοι της CIA, μάλλον με σκωπτικό ύφος τονίζουν για την ανάλυση αυτή αλλά προφανώς και για να κρατάνε τους τύπους και κάποιες πισινές, ότι πιθανόν εκφράζει και αποτυπώνει ΜΌΝΟΝ τις προσωπικές θέσεις και απόψεις του συγγραφέα! 

Είναι όμως δυνατόν αν δεν είχαν υιοθετήσει, μελετηθεί, περάσει από την σχετική έρευνα της ειδικής ομάδας που επιλέγει τα σχετικά άρθρα και προ πάντων αν δεν εξυπηρετούσαν κάποια συγκεκριμένη σκοπιμότητα οι απόψεις αυτές να τις είχαν δημοσιεύσει σε ένα τόσο μεγάλης σημασίας έντυπο -και μάλιστα το επίσημο των αμερικανικών μυστικών υπηρεσιών...;;

ΚΕΙΜΕΝΟ: ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ
ΕΡΕΥΝΑ: ΔΕΣΠΟΙΝΑ ΣΥΡΙΟΠΟΥΛΟΥ
https://www.greekamericannewsagency.com/
https://kostasxan.blogspot.com/2009/05/cia_17.html?m=1

 
Fiasco in Nairobi
Greek Intelligence and the Capture of PKK
Leader Abdullah Ocalan in 1999
Miron Varouhakis

In 1999 Greece’s National Intelligence Agency (EYP) conducted a high-risk operation that ended in a debacle and strained its relations with the United States, Turkey, and other nations. The operation was an effort to transfer Abdullah Ocalan, the fugitive founding leader of the Kurdistan Workers Party (PKK), from Greece to a country in Africa to avoid his capture by Turkish authorities. Athens’s plan was to hide Ocalan in the Greek embassy in Nairobi until he could be transferred to another location. Army Major Savvas Kalenteridis, an EYP officer, was assigned to escort Ocalan to his destination. Instead, his actions in Nairobi not only failed to keep Ocalan from his pursuers but led to an international flap and ended several careers, eventually including his own. In the process, the Greeks exposed the ineffectiveness of their intelligence apparatus, which violated numerous fundamentals of intelligence tradecraft.

This account of events was compiled from press reports, leaked official Greek government documents, testimony given during a trial in 2003 of those who illegally brought Ocalan into Greece in 1999 and precipitated this misadventure.

By 1999, Abdullah Ocalan had become the world’s most prominent Kurdish figure and a fugitive driven out of several countries. Born in 1948 in the village of Omerli in southeastern Turkey, Ocalan became politically active during his college years and founded the PKK in 1974.

Ocalan’s vision, rooted in Marxist-Leninist ideology, was to set up an independent Kurdish state by waging an armed struggle against Turkey. The first shots of this conflict were fired in 1984, but it continues even now, having claimed, by some estimates, about 44,000 lives.

Since the PKK’s formation, Turkey has formally declared the group a terrorist organization, a stance adopted by the United States, the European Union, and much of the international community. Ocalan became an international fugitive since about 1980, when he fled to Syrian-controlled areas of Lebanon, where he set up his PKK headquarters. He was driven from Syria under international pressure and has sought safe haven in Italy, Russia, and Greece, where he arrived with two female aides on 29 January 1999. The group had been spirited out of St. Petersburg, Russia, on a private plane hired by a retired Greek Navy officer, a long-time friend of Ocalan’s.[1]

 

From Patterns of Global Terrorism, 1997a

Kurdistan Workers' Party (PKK)*

 Description
Established in 1974 as a Marxist- Leninist insurgent group primarily composed of Turkish Kurds. In recent years has moved beyond rural-based insurgent activities to include urban terrorism. Seeks to set up an independent Kurdish state in southeastern Turkey, where there is a predominantly Kurdish population.

 Activities
Primary targets are Turkish Government security forces in Turkey but also has been active in Western Europe against Turkish targets. Conducted attacks on Turkish diplomatic and commercial facilities in dozens of West European cities in 1993 and again in spring 1995. In an attempt to damage Turkey's tourist industry, the PKK has bombed tourist sites and hotels and kidnapped foreign tourists.

Strength
Approximately 10,000 to 15,000 guerrillas. Has thousands of sympathizers in Turkey and Europe.

Location/Area of Operation
Operates in Turkey, Europe, the Middle East, and Asia.

External Aid
Receives safe haven and modest aid from Syria, Iraq, and Iran.
a Published by the US Department of State in 1998.
 

[Top of page]
 

The Greek Intelligence Mission
Ocalan’s secret and unsanctioned arrival in Greece set off a scramble in the Greek government, which sought to avoid the regional and international repercussions of harboring Turkey’s most wanted fugitive before knowledge of his presence became public. To deal with him, the government called on the EYP. After quickly contemplating several scenarios, Athens decided to fly Ocalan and his aides, escorted by intelligence officer Savvas Kalenteridis, to Kenya and on to South Africa, where it hoped to negotiate asylum for him.

The Greek-registered Falcon jet carrying the Ocalan group, including Kalenteridis, landed in Nairobi at 1100 on 2 February. The day before, Vassilis Papaioanou, a senior aide to Foreign Minister Theodoros Pangalos, had informed the secretary of the embassy in Nairobi that the Falcon would arrive with important passengers. On the following day the passengers arrived—Ocalan traveling with a falsified passport with the name of a prominent Cypriot journalist, and alleged PKK sympathizer, Lazaros Mavros. On its arrival, the group was taken to the residence of Ambassador Georgios Costoulas.

The following day, Papaioanou called again, this time to inform Ambassador Costoulas that from then on any communication with the foreign minister’s office could only be conducted by telephone. At this point, Kalenteridis revealed his government’s complete plan. He explained that his orders were to depart for South Africa as soon as possible to make arrangements for Ocalan’s asylum and to obtain a valid passport for him. Ocalan was to remain in the custody of the embassy until the arrangements were complete.

A busy Thursday, the 4th, began with a early call from an officer of the US embassy in Nairobi seeking to arrange a meeting with the ambassador on Friday.[2] Soon after, Costoulas was summoned to the Kenyan Foreign Ministry where he was questioned about the Falcon and its passengers. At about the same time, Kenyan authorities in Nairobi’s airport detained and questioned Kalenteridis, who was about to board a flight to South Africa. Forced to miss his flight, Kalenteridis returned to the official residence.

ocalanpassport
Ocalan’s picture on a passport bearing the identification of a prominent Cypriot journalist.
On Friday, the 5th, the Kenyan government intensified its queries about the passengers of the Falcon. A nervous Costoulas called back to Athens for instructions, and Papaioanou told him to “act like a shepherd and whistle indifferently” to the questions of the Kenyan authorities. Later on that same day, Papaioanou switched gears and instructed the ambassador to tell Ocalan that “he needs to be removed from the national [Greek] colors.”

When the ambassador asked where Ocalan should go, Papaioanou told him “The big singer [Pangalos] is upset. We did a favor. They shouldn’t make us regret it. Tell him to go on a safari. Tell him to go wherever he likes. He should stay away from [our] national colors.” When Costoulas and Kalenteridis suggested transferring Ocalan to a UN building in Nairobi, where he could ask for asylum, Papaioanou rebuffed them and continued to insist on Ocalan’s removal from “national colors.”

Citing fear for his life, Ocalan, rejected the eviction order and instead filed a written request for political asylum with the Greek government. As the pressure from Athens for his removal intensified, the women Ocalan had brought with him threatened to set themselves on fire in the embassy garden.[3] Cowed, embassy members contemplated alternative escape scenarios over the next few days.

“Tell him to go on a safari. Tell him to go wherever he likes. He should stay away from [Greek] national colors.”

The standoff continued into Friday, 12 February, when it became clear that Kalenteridis was not helping his government’s cause. On that day, the chief of EYP, Haralambos Stavrakakis, called Kalenteridis and pleaded with him to kick Ocalan out of the residence: “Tell him to get out right away and to go wherever he wants. We didn’t promise him anything. Kick him out, Savvas, so we can finish with this. I am begging you, my child!” Kalenteridis refused the order.

The next day, Ocalan’s Greek lawyer arrived in Nairobi. Ocalan still had no valid passport and no fresh plans for departure to a new destination. After consulting with his lawyer, Ocalan insisted, unsuccess­fully, that even if Greece rejected his application for asylum, the Greek government had an obligation to prosecute him in accordance with international law.

Again, Stavrakakis called Kalenteridis and ordered him to remove Ocalan from the embassy, by force if necessary. Kalenteridis again refused, saying he could not do it for practical reasons. Not long after, Kalenteridis received still another call from EYP headquarters, this time from someone by the name of Michalis. “Savvas listen to me, I am Tzovaras and present are three ministers and the chief. The careers of three ministers are on the line because of your actions, do you understand that? You should go and remove him [Ocalan] by force at once."[4]

“The careers of three ministers are on the line because of your actions, do you understand that? You should go and remove him [Ocalan] by force at once.”

Kalenteridis refused yet again, saying he was unable to use force. Tzovaras continued to plead with him. “I am begging you, Savvas, throw him out so we can finish with this. You can do this. Be careful, because if you don’t do this when you come back they will discharge you. You can do this. There are three ministers here…”

Kalenteridis, unmoved, refused again, his fourth refusal into the mission. Only then did the government in Athens decide to dispatch a four-member EYP security team to enforce its orders. This development was conveyed to Ambassador Costoulas by the EYP and Papaioanou at the Foreign Ministry, who informed him that a “theatrical group, a football team” would be arriving the next day, which if necessary “will play ball.”

On Sunday, the 14th, at 1300, the security team reached the residence, having been briefly detained and questioned by Kenyan authorities at the airport. The agents realized they were under surveillance by Kenyan and other foreign agents. A couple of hours before the EYP officers arrived at the Greek embassy, the secretary of the embassy received a call from Papaioanou at the Foreign Ministry, who asked him to take detailed notes as he provided new directions. These, he warned, were to be followed to the letter:

The “football team” will have instructions to act fast, and if necessary by force.
The grandmother (Ocalan) is to be removed immediately.
A room for him should be booked at a local hotel.
He was to be given a little bit of money if necessary.
He was to be taken to a location near the hotel, even if wrapped in a bed sheet.
He and his associates were to be abandoned and any communication with him ended at that point.
Everything had to be finished by Monday, the next day.
And finished it was, but apparently not as the Greeks had intended—at least not as Kalenteridis had intended. On Monday, 15 February, Costoulas was summoned to the Kenyan Foreign Ministry and told that the Kenyan government knew Ocalan was hiding at the residence. Costoulas was offered an aircraft for a swift departure to a country of Ocalan’s choosing. Contacted, Foreign Minister Pangalos accepted the Kenyan offer and agreed to remove Ocalan within the two-hour window the Ken­yans provided.

Athens asked for details about the aircraft and its flight plan but was rebuffed. The Kenyan government also refused to permit the Greeks to use their embassy car—sovereign territory—to take Ocalan to the airport, insisting instead that Kenyan government cars be used. After intense negotiations in the embassy, Ocalan boarded a Kenyan government vehicle—without his aides and without any Greek official. He was driven to the airport and placed on a waiting plane, where Turkish agents seized, shackled, gagged, and blindfolded him.[5] He was returned to Turkey and put on trial that year.

[Top of page]
 

What went wrong for the Greeks?
Whatever the political foundations of the decision to take Ocalan to Kenya, Athens’ neglected important operational considerations, dooming the effort virtually from the start.

The objectives of the EYP’s mission were clear enough:

Kalenteridis and his team were to take Ocalan to a temporary secure location outside of Greece from which Ocalan could find permanent refuge elsewhere.
The mission was to proceed in a way that no other country would know that Greece was harboring and helping Ocalan.
Ocalan was to be protected from any agents seeking to seize him and transfer him to Turkey.
Those objectives would fall victim to international pressure, as we have seen, but in all probability the operation was compromised very soon after it began, and the Greeks should have known it.

Athens’ neglect of important operational considerations doomed the effort virtually from the start.

The decision to take Ocalan to Kenya was a poor one. As the theater in which this operation was to be carried out, Kenya was inappropriate for several reasons, the most important of which was the fact that just less than six months before, the US embassy there had been bombed by al Qa’ida, and numerous US officials were likely to have been investigating the scene. In addition, Kenyan authorities would most likely have been on high alert and, even if they were not, they were unlikely to have been helpful in any effort that might have implied support for a declared terrorist like Ocalan.

According to EYP chief Stavrakakis, Foreign Minister Pangalos initially wanted to transfer Ocalan to Holland, but the attempt failed because Dutch authorities refused landing rights because a large crowd of Kurds had gathered at the airport. Pangalos later claimed that the EYP had suggested Kenya as a way station while negotiations with South Africa took place. Given the circumstances in Nairobi and the many alternative locations around the world housing Greek diplomatic facilities, the EYP’s choice is puzzling.

The tradecraft of the EYP and other components of the Greek government were exceedingly lax. Members of the organization paid inadequate attention to communications security, counterintelligence, protection of sources and methods, as well as threats to the security of the personnel involved in the mission.

Given the Dutch experience, conditions in the Kenya, and the intense interest in Ocalan around the world, there was every reason to believe Ocalan’s movements were being tracked. Leaked documents indicate that both the Turkish and US governments knew Ocalan was in Greece and knew when he was transferred to Kenya. The documents show that the Turkish embassy in Athens made an inquiry to the Greek Foreign Ministry while Ocalan was still in Athens; in addition, the request of the US embassy in Kenya for a meeting with ambassador mentioned above also implied knowledge of the situation.

Embassy communications practices most likely contributed to compromises. The most critical field communications of the operation, specifically from EYP headquarters in Athens, took place entirely by telephone—even payphones. Codenames like “grandmother” (Ocalan), “big singer” (Pangalos), and “football team” (team of intelligence officers) were inadequate to provide a layer of security to communications. Moreover, not everyone was addressed with a codename. The lead field agent, Kalenteridis, was always addressed by his given name, according to the leaked documents.

Finally, the physical security of Ocalan, his aides, and the escorting team was inadequate. As Stavrakakis later noted, the Public Order Ministry had provided too few security personnel for the mission, even leaving them unarmed.

Kalenteridis’s selection to head the Ocalan mission brought distinct advantages… At the same time, there should have been suspicions about his suitability for
the sensitive mission.

The chain of command was broken as senior officials of ministry rank became intimately involved in the operation. Testimony during the 2003 trial and leaked Greek government reports make clear that ministerial rank officials were involved in the macro- and micro-management of the operation. Such breakdowns in the routine chain of command can signal failings in authority above; create uncertainty in the field; and permit, or force, field operators to question and even challenge their orders, especially when a core mission has changed so clearly and rapidly.

After involving itself in Ocalan’s relocation, selection of Kalenteridis to lead the mission was the Greeks’ most critical error. A qualified selection to head an autonomous operation such as this one would ideally have the knowledge and expertise appropriate to the nature and location of the mission. These include fluency in specific foreign languages, knowledge of specific cultures and locations, and so on. These, on the surface at least, Kalenteridis had.

Kalenteridis was born in 1960 in the small town of Vergi near the northern Greek city of Serres. His family had its origins in an ethnic Greek community on the Black Sea, known to Greeks as Euxeinos Pontos (Hospitable Sea). Like most Greeks whose families were repatriated from faraway places, Kalenteridis was raised to respect, admire, and honor Greece’s history and heritage. Vergi is a historical one, home to several ancient ruins of the archaic era (800–500 BCE). Moreover, the town is not far from Greece’s northern border with Bulgaria, an area that traditionally has had strong nationalist sentiments.

Kalenteridis excelled in school, and in 1977 his high marks earned him entrance to the Evelpidon Military Academy, Greece’s top military academy. Kalenteridis graduated in 1981 with the rank of second lieutenant. He went on to serve in several tank and paratroop units in Greece and in posts abroad. At one time he was a military attaché in Izmir, Turkey. His fluency in Turkish and knowledge of foreign affairs made him an asset to the National Intelligence Agency, for which Kalenteridis worked covertly for several years, mainly in Turkey.

Kalenteridis’s selection to head the Ocalan mission brought distinct advantages: his expertise in Turkish affairs, his fluency in the language, and his knowledge from past service as an EYP agent in Turkey. At the same time, there should have been suspicions about his suitability for the sensitive mission.

First, his superiors might have considered his family’s roots and the tradition of nationalism it implied, even if Kalenteridis himself had never expressed them openly.[6] More pointedly, EYP officials later revealed they knew that in December 1998, just a month before Ocalan arrived, Kalenteridis had been in Rome acting as the interpreter in a meeting Ocalan had with Panagiotis Sgouridis, a vice chairman of the Greek Parliament. The task apparently had not been assigned or sanctioned by the EYP.

During the same period, EYP chief Stavrakakis received a tip that Ocalan might be brought to Greece in late January 1999. It was at that point, EYP Espionage Division Director Col. P. Kitsos told his superiors that he had concluded that a component of EYP was operating autonomously and that officers in that component were prone to disobey official government orders.

Athens may not have emerged unscathed from this episode even if Kalenteridis had done as he had been told. In the end, his refusals extended the problem
and magnified the

fiasco in Nairobi.

In this operation, Kalenteridis apparently overrode his government’s and his intelligence service’s interests—as the Greeks would say, “He was wearing two hats.” Kalenteridis has never publicly explained his position, but we know his obligations: He had taken an oath to serve and protect his country and it was not his position to pass judgment on the political, diplomatic, and intelligence matters that drove the changes in his mission. He should have obeyed his orders.

Athens may not have emerged unscathed from this episode even if Kalenteridis had done as he had been told. But in the end, his refusals extended the problem and magnified the fiasco
in Nairobi, led to the embarrassment of his government, added new strains in relations with Turkey and the United States, and fueled the wrath of Kurds worldwide.

Epilogue: Three cabinet members and the chief of the EYP resigned soon after Ocalan’s seizure. Kalenteridis would himself resign a year later. Ocalan was tried in 1999 in a Turkish court and sentenced to death. The penalty was reduced to life in prison in 2002 after Turkey abolished the death penalty. He has been serving his sentence in solitary confinement on the prison island of Imrali in the Sea of Marmara off northwestern Turkey.
 
Footnotes

[1] According to press reports, Ocalan believed the Turks had arranged an assassination attempt to be carried out by a Russian underworld group.

[2] Whether that meeting took place or not is unclear, and the subject of it was never revealed, although its timing implies knowledge of the embassy’s predicament.

[3] One press report claimed at least one woman was armed and threatened to use her pistol to commit suicide.

[4] In May 1999, Stavrakakis, Tzovaras—identified as a senior counterterrorism official—and three other Greek security officials were “sentenced” to death by a Kurdish “popular court” for their roles in Ocalan’s capture. Kalenteridis was acquitted.

[5] The Turks videotaped the capture aboard the plane and broadcast it soon after Ocalan was on Turkish soil.

[6] Indeed, in 2002 a Turkish commentator accused Kalenteridis of involvement in separatist-related activity in his ancestral region, activity the writer also linked to PKK propaganda.


 https://www.cia.gov/library/center-for-the-study-of-intelligence/csi-publications/csi-studies/studies/vol53no1/fiasco-in-nairobi.html

All statements of fact, opinion, or analysis expressed in this article are those of the author. Nothing in the article should be construed as asserting or implying US government endorsement of an article’s factual statements and interpretations.


Posted: Apr 21, 2009 11:37 AM
Last Updated: Apr 21, 2009 11:37 AM

Post a Comment

Παρακαλώ να γράφετε με Ελληνικούς χαρακτήρες και να είστε κόσμιοι στις εκφράσεις σας. Οποιοδήποτε άλλο σχόλιο με γκρικλις και ξένη γλώσσα θα διαγράφετε. Ευχαριστώ!

"Πολλά είναι αυτά που λέγονται και δεν γίνονται, πολλά είναι επίσης αυτά που γίνονται και δεν λέγονται"